[精讚] [會員登入]
554

【英翻中歌詞】(二創歌)東方妖妖夢-人形裁判 ~玩弄人偶的少女 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女

很久很久以前,在一個神奇的異地,住著一位少女,十分惹人憐愛 她的皮膚就像陶瓷一樣潔白,眼睛就像藍色寶珠般明亮

分享此文連結 //n.sfs.tw/12679

分享連結 【英翻中歌詞】(二創歌)東方妖妖夢-人形裁判 ~玩弄人偶的少女 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女@小編過路君子
(文章歡迎轉載,務必尊重版權註明連結來源)
2019-10-18 07:59:41 最後編修
2018-09-02 19:25:15 By 過路君子
 

哈囉~大家好!我是小編過路君子,這次不是要發東方歌評,係英翻中歌詞耶~

在d3str0y 幻滅所發的舊文章中翻到了這一篇,小編怎麼能讓他埋沒,直接就下定決心給他發上來了!

 

這是d3str0y 幻滅所發的第一篇的英翻中歌詞,「學了英文能在這裡派上用場,」幻滅本人是這麼自嘲的;而這次的翻譯幻滅弄得挺久的,甚至還有幾句卡住,希望大家會喜歡不同於東方歌評系列的文章!順帶一提,原本的歌曲裡面沒有歌詞,這是填詞二創版。

 

原曲:東方妖妖夢-人形裁判 ~ 人の形弄びし少女

翻唱:Lyrica Live

本家YouTube

 

歌詞奉上

 

Once upon a time, in a strange old land, there lived a young girl who was lovely indeed.

很久很久以前,在一個神奇的異地,住著一位少女,十分惹人憐愛

Her skin was as pale as fine white china, eyes as bright as blue glass beads.

她的皮膚就像陶瓷一樣潔白,眼睛就像藍色寶珠般明亮

All alone in an empty forest, the poor young girl could only pretend.

獨自一人在空蕩的森林中,可憐的少女只能活在幻想

And so, out of anything that she could find, she decided to make her very own friends.

因此,用她找得到的材料,她決定製作只屬於自己的朋友

 

(“Alice, won’t you play with us?~”) ("愛麗絲,不和我們玩嗎?~")

(“Alice, make us real~”) ("愛麗絲,讓我們成真~")

 

(“Alice, spend a day with us~”) ("愛麗絲,和我們度過一天~")

(“Teach us how to feel~”) ("教我們如何感受~")

 

Their skin was made of china; their eyes were made of glass.

它們的皮膚是由陶瓷製作,眼睛只用純淨的玻璃

Together with these new human-shaped friends, the pleasant days would pass.

和這些人形的朋友一起,歡樂的日子一天天過去

She played and spoke with them faithfully, as if they were living things…

她真心誠意的和它們相處,就如對待活物...

Until one day, she looked down at her hands… and found, on ten fingers, ten magic strings…

直到有一天,她看向自己的雙手...

並發現,十根手指上,有十根魔法絲線...

 

On the strings, they would dance and spin…

在絲線上,它們就能翩翩起舞...

With their blue glassy eyes and their white china skin.

伴以藍玻璃眼珠和白陶瓷皮膚

Bonded as one, they would reach so far…

有了羈絆,他們能超越一切...

And thus doll and doll-maker newly awaken.

新的人偶和人偶師覺醒了

 

Her dolls would dance in delicate patterns, leaving trails behind them of rainbow light.

她的人偶以美妙的模樣飛舞,留下了彩虹色的軌跡

Before the girl knew it, a curious audience had gathered to see this beautiful sight.

不知不覺中,一位好奇的觀眾,已經前來觀賞這所謂的奇景

 

(“Alice, Alice!”) (“Encore, encore!”)

("愛麗絲,愛麗絲!") ("安可,安可!")

(“Alice, Alice!”) (“More, more!”)

("愛麗絲,愛麗絲!") ("更多,更多!")

 

From out of the shadows these people emerged, so enchanted with the little girl’s show.

從暗影中人們趨之若鶩,深深著迷於女孩的表演

They began to dance and clap along, as if on invisible strings of their own…

他們開始隨之舞動,鼓掌叫好,就彷彿被隱形的絲線操縱一般...

 

So the world was a wonderland…

這個世界是個仙境...

But the greatest of magic was there in her hand.

但是最強大的魔法被掌握在她的手中

Who needs to wish on a distant star?

誰需要對著遠方的星輝許願呢?

She has all she needs in her artful escape then.

她那藝術般的秘境已擁有一切

 

Is this a dream, after all…

這終究還是個夢嗎...

Of a strange doll-like girl, or a strange girl-like doll?

是人偶樣女孩的夢境,或是女孩樣人偶的幻想?

Each as they aren’t, never as they are…

未必是如此,也從來不是如此...

Perhaps she, herself, human only in shape then?

或許她自己,也只是個"人形"呢?

 

 

 

後記:

其實這篇幻滅早在8月1號時就寫好了,可是小編卻miss掉它了,在剛剛小編瀏覽幻滅所寫的全部文章中才意外看到,當然,二話不說,直接發上來!

END

你可能感興趣的文章

【英翻中歌詞】(二創歌)少女秘封俱樂部 Out there past the stars... that world is ours, once lost to history.  (Don’t you know?~) 在星輝之外...那屬

【日翻中歌詞】ピースサイン(Peace Sign) 那一天從我們的頭頂 輕掠而過的那架飛機 有點不可思議 還記得 為何呢?毫無意義 

【中翻英歌詞】(二創歌)Poison Body ~ Forsaken Doll // ill-befated: fabricated, decorated; celebrated, venerated //致命、捏造、妝點、頌讚、景

【英翻中歌詞】(二創歌)哈德曼的妖怪少女 Pleasure to see you, invisible friend! 真高興見到你,無形的朋友! You think you can see

【英翻中歌詞】(二創歌)妖精大戰爭 ~Fairy Wars 妖精大戦争 ~Fairy Wars Star light… star bright… 星光閃耀...星輝熠熠... We’re the three brightest stars in the sky tonight! 我們是今晚

【英翻中歌詞】(二創歌)魔術師梅莉 "Darling, you're dreaming." 「親愛的,你正在作夢」 Waking or sleeping means nothing to me. 現實與夢境只有一線之隔 If you

我有話要說

>>

限制:留言最高字數1000字。 限制:未登入訪客,每則留言間隔需超過10分鐘,每日最多5則留言。

訪客留言

[無留言]

隨機好文

[活動] 2017年4/1雲空幻想愚人節活動彩蛋&攻略 (紀念性質) 雲空幻想2017年的愚人節活動介紹同時也是本小編的第一篇網路文章(*^ω^)♪

高捷少女:地下城的探險少女② 「等我一下喔,我好像有帶去漬的清潔噴霧。」婕兒翻翻飛揚,拿出噴霧劑給小穹,小穹趕緊對著汙漬噴了噴,紅茶漬果然乾淨了許多。「婕兒,謝謝妳。來,還妳。」小穹感謝地把噴霧還給她,卻發現婕兒盯著打開的飛揚,一

高捷少女:地下城的探險少女⑤ 小穹寫好後,耐耐看了一遍。「我想我應該辦得到。」她說完跪坐在地上,然後把古箏安放在大腿上,並將樂譜放在前面的地板。「要開始囉。」耐耐閉上眼睛,深呼吸一口氣,小穹等人在一旁看著她,心中暗自替她打氣。

高捷少女:購票大作戰② 一個不好的預感浮現,艾米莉亞開始檢查屋子四處。窗戶跟陽台都有關好,也沒有被打開的跡象。但一股無形的壓力,開始在寂靜的公寓中蔓延,她不安地嚥一下喉嚨。最後,她走向那扇窗戶,那前天晚上,白龍為了逃脫,而撞

高捷少女:購票大作戰(終) 完了。 這下真的完了! 艾米腦內所有的思考中樞,同時發出了淒厲的吶喊。完蛋啦!這下真的被揭穿了啦!! 「那……那是因為……」艾米結結巴巴的說:「因為……